- PT KAI dan Dishub Lumajang Tutup Perlintasan Kereta Api Liar
- 26 Ribu Warga Telah Berkunjung dan Manfaatkan Pelayanan di Mal Pelayanan Publik Lumajang
- Diskominfo Ajak Warga Selektif Terima Informasi Jelang Pilkada Lumajang 2024
- DPRD Lumajang Siap Support Peningkatan Kapasitas dan Profesionalitas Wartawan
- Penataan Kawasan Pura Mandhara Giri Semeru Agung Bisa Tingkatkan Ekonomi Warga Sekitar
- Kawasan Pura Madhara Giri Semeru Agung Lumajang Akan Ditata Berkonsep Pembangunan Berkelanjutan
- Ponpes Darun Najah Lumajang Masuk 3 Besar Lomba Implementasi Pesantren Sehat Jatim
- Ini Kronologi Kecelakaan Beruntun di Jatiroto Lumajang
- Kecelakaan Beruntun di Sukosari Lumajang Melibatkan Truk dan Bus Madjoe Berlian
- Bus Terlibat Kecelakaan Beruntun di Jatiroto Lumajang
Ocean Group Bantah Terlibat dalam Dubtitles Dead Dead Demons Dededede Destruction untuk Streaming Au
Ocean Group Denies Involvement in 'Dubtitles' of Dead Dead Demon's Dededede Destruction Being Used for Japanese Audio Stream https://www.animenewsnetwork.com/news/2024-09-29/ocean-group-denies-involvement-in-dubtitles-of-dead-dead-demon-dededede-destructi
Keterangan Gambar : Ocean Group Bantah T
Subtitel "Dubtitles" untuk Anime Dead Dead Demon's Dededede Destruction Diperbaiki
Perusahaan produksi media Ocean Group menginformasikan kepada ANN bahwa mereka telah membuat subtitel tertutup berdasarkan dub bahasa Inggris yang mereka produksi untuk anime Dead Dead Demon's Dededede Destruction. Namun, perusahaan tersebut menegaskan bahwa mereka tidak terlibat dalam penggunaan subtitel tersebut untuk versi audio Jepang yang disiarkan di Crunchyroll.
Ocean Group menyatakan, "Kami tidak tahu bagaimana subtitel bahasa Inggris muncul di episode-episode awal versi Jepang," dan menambahkan, "Bagaimanapun, tampaknya ini bukan lagi masalah." ANN mengonfirmasi bahwa subtitel di episode-episode awal dan yang sekarang tampaknya sudah disesuaikan dengan waktu audio Jepang, dan untuk episode-episode awal, subtitel tersebut kini berbeda dari yang pertama kali dirilis di Crunchyroll. Selain itu, subtitel untuk episode-episode awal kini juga menerjemahkan teks yang muncul di layar, yang sebelumnya tidak dilakukan.
ANN telah menghubungi Crunchyroll untuk mendapatkan komentar mengenai situasi ini, tetapi perusahaan tersebut tidak memberikan tanggapan.
Subtitel "dubtitles" untuk anime Dead Dead Demon's Dededede Destruction sempat menjadi sorotan para penonton, karena biasanya praktik umum adalah memproduksi trek subtitel terjemahan yang terpisah untuk presentasi audio Jepang dari sebuah anime. Hal ini dilakukan untuk mencerminkan kebutuhan dan pilihan adaptasi yang berbeda antara dub bahasa Inggris dan audio Jepang.
Versi serial televisi dari adaptasi film anime dua bagian dari manga karya Inio Asano, Dead Dead Demon's Dededede Destruction, ditayangkan perdana pada 23 Mei. Crunchyroll juga merilis dub bahasa Inggris untuk anime tersebut secara bersamaan dengan siaran versi audio Jepang. Crunchyroll menayangkan 18 episode secara mingguan, yang menampilkan cuplikan baru yang tidak ada dalam versi film.
Film pertama dibuka di Jepang pada 22 Maret dan meraih pendapatan sebesar 83.773.890 yen (sekitar US$553.300) dalam tiga hari pertama. Film kedua dibuka pada 24 Mei, setelah ditunda dari tanggal 19 April.
Sumber: Korespondensi email.